1、斯密马赛指的是“过意不去”、“麻烦了”,除开一般用于致歉,更普遍用于“劳驾”的意味,比如让书店店员帮你拿书、遮住了其他人路,都能够用这句话。
2、“斯米马赛”是日文すみません的读音。日自己害怕给其他人添麻烦,一感觉添麻烦了会说斯密马赛。
1、斯密马赛指的是“过意不去”、“麻烦了”,除开一般用于致歉,更普遍用于“劳驾”的意味,比如让书店店员帮你拿书、遮住了其他人路,都能够用…
1、斯密马赛指的是“过意不去”、“麻烦了”,除开一般用于致歉,更普遍用于“劳驾”的意味,比如让书店店员帮你拿书、遮住了其他人路,都能够用这句话。
2、“斯米马赛”是日文すみません的读音。日自己害怕给其他人添麻烦,一感觉添麻烦了会说斯密马赛。