靖郭君将城薛原文

《靖郭君将城薛》原文如下:靖郭君将城薛,客多以劝靖郭君为祭者:“无为客通”齐人有请者说:“臣请三言!一言以蔽之,臣请烹饪。”靖郭君因为…

《靖郭君将城薛》原文如下:靖郭君将城薛,客多以劝靖郭君为祭者:“无为客通”齐人有请者说:“臣请三言!一言以蔽之,臣请烹饪。”靖郭君因为看到客人而走进来说:“海大鱼”因为反过来,君说:“客人在这里。”客人说:“我不敢以死为戏。”君说:“死,更何况”:“君不在乎大鱼。网不能止,钩不能牵,荡而失水,鼹鼠蚂蚁得意今夫齐,亦君之水也有齐阴,奚以薛为君失齐,虽然隆薛之城到天,犹之无益”君说:“善”是辍城薛,下面我们就来谈谈靖郭君将城薛原文?接下来我们一起去了解一下吧!

郭君将城薛原文

《靖郭君将城薛》原文如下:

靖郭君将城薛,客多以劝。靖郭君称拜者:“无为客通。齐人有请者说:“臣请三言而已!益一言,臣请烹。"靖郭君因见之。“海大鱼”,客趋进来说。”因反走。君说:“客人在这里。“鄙臣不敢以死为戏。君说:“亡,更言之。对说:“君不闻大鱼。网不能止,钩不能牵,荡而失水,虫子得意。今夫齐,亦君之水也。君长有齐阴,奚以薛为君失齐,虽然隆薛之城到天,犹之无益。君说:“善。"是辍城薛。

译文

靖郭君田英准备在封地薛修筑城防工事(因为会引起齐王的怀疑),很多门客都去劝阻他。于是田婴命令传达人员:不要通知劝诫的门客。一位门客请求见田婴,(他保证)说:我只说三个字就走,多一个字,我愿意接受烹饪杀戮的刑罚。于是田婴接见了他。门客小步走到他面前,说:海大鱼。然后转身离开。田婴赶紧说:请留下这位门客!门客说:我不敢把生命当儿戏!田颖说:没有(超过三个字就被煮刑了),再说一遍。客人(这才)回答:你没听说过海里的大鱼吗?鱼网鱼钩对它无能为力,摇晃而离开水,那么虫子也可以随意摆布。(相比之下,)齐国就像殿下的“水”,如果你总是有齐国的庇护,要薛地有什么用?如果你失去了齐国,即使薛邑的城墙和天空一样高,也没用。田婴称赞说:是的。于是停止了筑城的事。

西风

作者: 西风